疫期笔记|安妮·卡森:关于踢拳视频,没什么好说的(诗)

文/(加拿大)安妮·卡森 译/Foldii
2020-05-16 12:28
来源:澎湃新闻

【编者按】

疫情还在世界蔓延。数亿人隔离在家,尽管在狭小的空间里每日焦虑,但都期待着明天会好起来。在这些人中,作家可能天然适应这几十天甚至数月的禁足生活,他们的日常就是把自己关在房间里写作。在隔离时期,他们也在记录着这段历史,这段人类日常生活的例外日子。澎湃新闻邀请世界各地的知名作家,刊发他们的“疫期笔记”,一段来自“隔离时期的作家问候”。

本期刊发的是加拿大著名诗人安妮·卡森在疫情期间创作的一首短诗。

安妮·卡森(右)在隔离期间居住的小木屋,给学生上网课时的画面。

NOT MUCH TO SAY ABOUT KICKBOX VIDEOS

dear Sam

the world is good

in a bad way

or bad in a

good way it's

hard to tell,

certainly

mornings are

immense love

and death go

on the gods

seem spellbound

yet the little

naked parts

between

instants may

all at

once roar like

Nijinski who

when asked

about the super-

natural slowness of

his leap

said At the top

I stop

译:

没什么好说的,关于踢拳视频

亲爱的山姆

这个世界还好

以一种很糟的方式

或者很糟 以一种

还好的方式

不好说

的确

早晨是

无尽的爱

跟死亡继续

着神仙

入定

而那微小

裸露的部分

在瞬息

之间也许会

同时咆哮

如尼金斯基

当被问到

他的跳跃

那超自然的缓慢

他说在顶点时

我停了下来

安妮·卡森的绘画创作。

安妮·卡森(Anne Carson),1950年生,加拿大诗人,现住加拿大蒙特利尔。曾就读于加拿大多伦多大学并相继在该大学获得学士、硕士和博士学位。代表作品有《丈夫的美丽》。

2001年,安妮·卡森的诗集《丈夫的美丽》获得艾略特诗歌奖,使她成为该奖项自1993年开始颁奖以来的第一位女诗人。安妮·卡森现居纽约。译者为安妮·卡森学生。

    责任编辑:程娱
    校对:刘威