赏析 | 这部让影迷抢破头的上影节参展作品一共只...
本文原标题:《赏析 | 这部让影迷抢破头的上影节参展作品一共只有38段镜头》




从韩邦庆的《海上花列传》
到侯孝贤的《海上花》
中间有哪些值得再品的有趣“知识点”?
听同济大学人文学院副教授
文艺评论家汤惟杰为你讲述——
《海上花》电影改编自一部小说《海上花列传》。
它是1892年的时候刊登在一本叫做《海上奇书》的期刊上的,《海上奇书》可以说是上海乃至中国第一本近代的文学期刊。这本期刊出版的时间不长,从1892年2月份开始出版,实际上只出了15期。这本刊物的出品人就是《海上花列传》的作者,他的名字叫韩子云,也叫韩邦庆。
事后隔了三十年,等胡适他们这一批新文学倡导者重新发现这部小说,并且把这部小说重印,把它推荐给现代中国读者的时候,这部小说已经埋没了许多年了。




韩邦庆写这部小说的时候,他说“此书为劝戒而作”,当然他的开头是劝戒你,里面的内容在诱惑你。韩邦庆的小说有一个特点,里面所有人物都是说苏州话的,他甚至为了苏州话创造了一些字,比如说我们上海人说“不(勿)要”,苏州话口音把“不(勿)”和“要”连得更紧一点。他说既然苏州人实际发音是近乎连在一起的,我们把它硬拆成两个字就不真实了,他就造一个字——“覅”。值得一提的是,韩邦庆创的这个字实际上是反过来写的,勿在左边,要在右边,但是现在因为电脑的字库有限,我们只找得到这个字。

胡适提倡新文学,提倡方言文学,他推崇《海上花列传》是一本非常好的中国近代的方言文学,是“吴语文学的第一部杰作”,记载的是活生生的口语,是人说的话,不是僵死的。鲁迅先生在他的《中国小说史略》当中也提到了《海上花列传》,他把写妓女的小说或者写青楼生活的小说归于一类狭邪小说。他在狭邪小说这一章节里面提到,那一段时间出了很多这种小说,但是总归不如《海上花列传》的“平淡而近自然”,可见鲁迅对它的评价是不低的。
“极上之梦”
所谓“极上之梦”,这个词来自电影的编剧朱天文。她为《海上花》电影编过一本资料集,书名就叫《极上之梦》。

电影《海上花》的片头只有一个镜头。如果加上前面字幕什么的,大概有将近9分钟,从开始出现这个镜头到它最后暗掉,大概有将近8分钟,这是《海上花》全片最长的一个镜头。其实《海上花》就是由38段长短不等的镜头构成的,将近两个钟头的电影,只有38段。我们在座诸位要有一个概念,现在的好莱坞电影几乎同样长度的影片往往至少是1000多个镜头,有的节奏更快的、剪得碎的,要将近2000个镜头,这就是非常大的区别,我们看电影的片头就已经明显感受到了。
侯孝贤《海上花》开场长镜头
这个电影自然和它所改编的小说一样,主要是呈现清末上海租界的青楼生活,当时有一个时髦的词,称妓女她们这一界叫“花界”,这也算一个专业界别。这里涉及到一个概念和花界有关的,正好也是我们第一场戏里面所看到的,叫做“局”。 当时的妓女靠什么维持生计?实际上,我们这些当代的文学读者跟电影观众,一般来讲对近代上海的花界生活并不了解,我们对近代上海青楼日常生活的想象,是由阅读新文学作品,或者观看更晚近的电影,比方说《神女》这样的片子,形成的印象:那些受欺凌的,受压迫的,社会最底层的女性,每天都生活在屈辱和痛苦当中。但是你看到这部小说和这部电影,又会发现好像又并不完全是那么回事,跟我们的印象有差异。她们主要的收入来源并不是完全靠出卖肉体,而是叫局和出局。局是什么?当时的交际场上,喝茶、吃饭,往往会叫一两个妓女出场,装点门面,或者让她们弹唱几曲,娱乐助兴,这个就叫局。


法国前几年最重要的电影杂志《电影手册》的社长,J.M.Frodon(中文叫傅东),他非常推崇侯孝贤,他说“《海上花》像一千零一夜里的飞毯,飞向不可知的边界。但是没有一点其他中国导演用以吸引西方观众的、诱惑性的异国情调。他推翻了他过去影片中可以用来辨识的特点,在一个热热闹闹的故事后,以优雅无比的镜头运动带出许多连拍镜头。”连拍镜头就是长镜头。38个镜头怎么剪接,这是一个问题,我们会发现,刚才看到的第一个镜头就是一个实例,他后面的镜头也都这样,从一个全黑的银幕慢慢显示出亮光,在镜头末尾又慢慢沉入全黑。侯孝贤说,电影当中需要间隔,这个节奏就像呼吸一样,我们需要呼吸,好像开个窗子一样。他所说的这个呼吸就是fadein/fadeout,(电影技术术语叫淡入、淡出),他们就像影片的呼吸,一开一合。

《海上花》的“声音”
声音,口音,方言,是《海上花》非常有意思的一个方面,或者说一个现象。这是电影《海上花》跟小说《海上花列传》的一个巨大的差异。
在电影里,开头的一场戏主要说的是上海话,中间说的又是粤语,广东话。当然为了使梁朝伟说广东话显得比较合理,电影里对这个人物身份重新做了安排,他是一个广东来的在上海候补的官员,后来又回广东。至于有人会问,为什么沈小红会说广东话,那么上海的青楼里面是不是一定没有广东籍的?也很难说,实际上是有的。当时有把一个特别的妓女群体叫“咸水妹”的称呼,有人说就是指广东籍的。


最值得一提的是,侯孝贤电影里还有一种特别的方言——无语。在电影的最后一段,两个角色完全是静默的,只有慢慢的,家常的动作,吃饭,清理烟筒,可是,境界全出。
有个花絮,我们知道,侯孝贤和梁朝伟的合作实际上早于《海上花》,他最早用梁朝伟是在《悲情城市》里面。这是一部有关台湾历史的电影,但是很可惜梁朝伟不会说台湾的任何一种方言,无论是客家话或者闽南话,而他的国语也不行。因此,侯孝贤一动脑筋,说,你就演个哑巴好了。



