聚焦新技术与全球化,上海外语口译证书考试未来如何发展

2026-01-04 08:55
上海

澎湃新闻记者 郑问

面对国际交往日益多元、人工智能等技术深刻重塑翻译行业的新形势,口译人才培养与测评体系如何构建更科学、可验证的能力框架?

近日,“立足伟大时代、坚守中国立场、增进国际理解——上海外语口译证书考试三十周年暨外语口译教学与测试高质量发展专家咨询会”在上海外国语大学虹口校区举行,聚焦新技术变革、学科交叉与全球化纵深发展的时代背景,深入探讨外语口译教学与测试高质量发展的新路径与新机制。

上海外国语大学党委副书记、纪委书记吴利瑞介绍,上海外语口译证书考试诞生于上海,服务于全国,为中国外语教育教学改革作出了贡献。

上海外国语大学教授,上海外语口译证书考试创始团成员、英语专家组成员齐伟钧透露,1995年,全国首次英语高级口译考试笔试和口试在上海开考,30年来,上海外语口译证书考试累计服务考生157万人次,并已在18个省、自治区、直辖市的33个城市设有47处考点,含17所“双一流”高校考点。

《英语中高级口译考试大纲》的修订是本次专家咨询会的重点议题。专家们建议,要进一步强化能力导向与跨文化沟通要求,适度融入技术素养内容,并通过优化任务设计与评价体系,推动教、学、测协同升级,持续完善“教学、教材、测评、资源”一体化建设机制。上海外语口译证书考试英语专家组副组长、同济大学外国语学院教授许文胜认为,需加强教材与学习资源更新、推动数智技术规范应用、健全命题评阅质量保障,并稳步开展国际标准对接与互认探索。

上海外语口译证书考试委员会常务副主任、英语专家组组长、上海外国语大学继续教育学院院长张廷佺教授表示,面向未来,上海外语口译证书考试应始终坚守初心和使命,服务国家战略,培养向世界展现真实、立体、全面新时代中国形象的高端口译人才。

张廷佺还表示,应对AI的飞速发展,考试将进一步深化技术融合,计划利用AI为考生提供更多的公益服务。

上海市教委终身教育处副处长王娟指出,考试诞生于二十世纪九十年代浦东改革开发开放时期,为国家培养了大批口译人才,期待未来运用新技术打造更生动、易触达的终身学习品牌,助力学习型社会建设。

会上还举行“上海外语口译证书考试临港新片区考试中心”和“口译教学与测试联合工作室”成立仪式。

    特别声明
    本文为澎湃号作者或机构在澎湃新闻上传并发布,仅代表该作者或机构观点,不代表澎湃新闻的观点或立场,澎湃新闻仅提供信息发布平台。申请澎湃号请用电脑访问https://renzheng.thepaper.cn。