配音演员渡海:从网络配音到商业配音

2019-03-21 18:11
北京

记者|张漫溪 章旻辰 杨特 梁立言

摄影|吕蓝 李桢旭

编辑|张卓辉

国内配音行业的圈子里横着一条峡沟。一边是志趣相投的爱好者在网络上搭建的天地,一边是影视背后、综艺台前的商业配音圈,两者之间的人员流动却被训练的差异、途径的缺乏等缘由所阻断。网配者对配音的爱好往往发生于独自的小屋中,而其中也有一群人想走出窗内世界,渡到配音圈的另一岸。

北大中关新园的一间双人寝室里,竹林子拿着一张印满对白的A4纸,每一行中文铅字之间密密麻麻,拥挤着手写的拼音。清亮的声音,伴着来回踱步的跫音,回荡在房间里。也许她自己都没有注意到,每每在这个时候,原本有些蹩脚的中文却变得极为流利。

不知道“咚咚咚”的敲门声响了第几下,她才终于从另一个世界里归来,一开门却撞见隔壁室友惊诧而迟疑的神色:“打扰了,请问你和你的室友发生了什么?不会是……”她连忙摇头,摆动双手,侧了身敞开门,那位邻居望向屋里——女生的背后空无一人。

这位来自日本的女孩,曾一度痴迷于中国魏晋时期的“竹林七贤”与“建安七子”,于是起了这样的艺名——竹林子。目前她正在北大攻读硕士学位。她坦言道,离开日本,就是为了来中国当一名配音演员。

在房间

虽然竹林子的母语是日语,但她的配音经历却是从中文作品开始的。

作为一个华裔日本人,她从小就对中国的历史文化有着浓厚的兴趣。2013年4月,她进入日本立命馆大学专攻东洋史学(即中国历史)。当时,为了更深入地研究历史,同时也为了开始学习中文,她找来了许多中国的影视片,比如《三国演义》。等看完了这些影视片后,她惊奇地发现,大多数的作品居然都是后期配音的。

由于日本的影视演员台词功底要求高,同期拍摄时的隔音效果也很好,因此作品基本上不需要后期配音,更不要说找配音演员来代替演员的同期声。就这样,竹林子一边追剧,一边沉迷于许多的“幕后好声音”,比如《甄嬛传》中甄嬛的配音演员季冠霖,《琅琊榜》的配音演员兼导演姜广涛,以及有“吴奇隆、霍建华御用配音”之称的配音演员沈磊。

她学习中文的主要方式就是一遍遍重复电视剧里的台词,模仿那些配音演员的语气和声调。在某种意义上,她的汉语就是在这些配音演员们的影响下启蒙的。渐渐地,她开始在网上发布自己的配音成果。

她的作品内容往往显得有些特立独行。许多爱好者刚开始接触配音一般倾向于配那些较为贴合自己声线与性格的角色。而竹林子则不然,她最喜欢配的就是那些自己当不了的角色,比如动物、机器人——尤其是那些“不是人的东西”。她常常看了什么剧就去试着配什么剧,遇到了想配的角色就去配,不分男女老幼。她配完张飞的时候,就忍不住立刻发给朋友听,还兴奋地说,你看那样一个狂野的大叔脸,却发着女孩子的声音,是不是特别好玩!

她说她一直都是一个人坚持着这个爱好,一个人制作内容、一个人剪辑视频、一个人发布作品,而不太愿意加入当时在网上流行的各种配音社团。一个人会有更大的自主性,但这样摸索的道路也注定更为艰辛。那几年里,她处于中文学习的起步阶段,咬字和发音都存在很大问题,也没有任何配音和表演的基础,缺乏指导和专业训练,因此她在网上发布的作品哪怕内容很精彩,也很少会有人关注。

与竹林子一个人探索的道路不同,在中国,很多配音爱好者从一开始就选择寻“枝”以栖。

2014年,正在上高二的kinsen在接触中文配音后不久,就加入了他的第一个网配社团。那时,作为一个比较小众的产业,中文网络广播剧方兴未艾。所谓产业,它不单单涉及广播剧自身的策划和编剧,还包括对于音频部分的配音以及后期制作。由这些不同的工作种类所组成的产业环境,被很多人称做网配圈,又名中抓圈。圈内活跃着一批配音爱好者,为了用引以为傲的声音绘出精彩的故事,从而获得个人成就感和听众的认可度,他们广交好友、招贤纳士,建立了不少风格各异的网配社团。经过了咬字、发音和戏感的一系列考核之后,kinsen顺利地进入了未来之声网配社。

kinsen

等到父母出门以后,kinsen关上了自己的房门。第一天上麦参与社团pia戏(pia戏:伴随BGM按照一定的剧本对戏或朗诵。),他对yy频道的使用方式完全不熟悉。社里的前辈隔着屏幕一步步指导他打开调音台,进入高级设置,调整到认为可以最大程度还原他的声音、几乎听不见带着毛刺感的电流音为止。

此时此刻,他能听到耳机里传来自己声音的返音。使用的麦克风和声卡是自己攒钱瞒着父母在淘宝上买的,加起来不到两百元,效果很一般。自己的声音中夹杂微微的底噪,这种陌生的质感给他带来莫名的紧张和欣喜。

kinsen音乐剧配音过程

接下来,kinsen陆陆续续接过一些网络广播剧的角色,也辗转过几个不同的社团,认识了许多同样热爱配音的朋友与前辈,他们时不时在线上对戏并互相指点,一同学习和分享经验。然而彼时,网配圈和商配圈之间还隔着分明的界限。国内网络广播剧行业刚刚兴起,虽然活跃人数众多,但大多都只是业余爱好者,发布作品重娱乐性而不求盈利。配音技术的专业程度比较低,剧情原创程度也不高。国内大部分配音工作室都有自己的人员团队和选拔途径,商配导演和演员们很少主动关注这个还不怎么成熟的圈子。

因此,虽然kinsen凭着优异的声线条件和大量的作品在网配圈积累了不少人气,但是机会与资源的匮乏使他与严格意义上的配音圈——商配圈还有一大段距离。 

彼岸

临近大学毕业,竹林子坚持配音这个爱好已经三年。三年的模仿让她的普通话和配音技巧都得到了巨大的提升。2017年1月,大四的竹林子在日本国内参加了第十三届中国国际动漫节声优大赛,并且获得了个人赛优秀奖。这次比赛为竹林子打开了一扇窗,透过那扇窗,她看到了自己闪闪发光的梦想。2017年5月,本科毕业两个月后,她在大阪AmusementMedia专门学校读了一年的声优专科,较为系统地接受了日本的配音培训。

在培训的这一年里,她面临着许多问题。配音这个行业,对于大多数追求它的人来说,都带着热爱与生计的天然矛盾。无论在日本还是在中国,配音行业的竞争压力都不可小觑,而配音演员的收入和待遇却不算理想,能够只靠配音而维持生计的人少之又少。这就意味着,想要从事配音,至少在起步的几年里,竹林子得有一些其他的技能或工作。在培训的那段时间里,竹林子还一边在银行工作。她说,这份工作不太适合我,自己坐在那里,整天都沉默着。

竹林子所在的培训学校,少数老师是出色的配音演员,但他们的授课对象仅仅限于校内最顶尖的班级——学校实行升级制,基础班有一百余人,在严格考核与激烈竞争之后,只有20人能留在“金字塔顶端”。这20人不仅享有最优质的培训资源,还有优先的签约机会。没有和配音公司签约的人,可以一直在班级待下去,直至签约才毕业,如此每年新进入班级的人就更寥寥无几。入口宽而出口窄,少数人可能要等待四五年甚至更久才能迎来第一个商配机会;而大部分人则在漫长的培训和等待中渐渐放弃了。

日本的配音演员,想要长久地在圈内活跃下去,除了拥有特殊的声线和多变的戏路,还少不了良好的外部形象,在这里,声优要时刻准备好走到台前,顺应偶像化的潮流。

这一系列的困难以及对于中文的爱好使竹林子留在日本配音的想法渐渐消弭,她把目光投到大洋彼岸。

培训临近尾声,她开始着手准备前往北京——中国配音人才的集中地。当时正值中国高校来日招生,而竹林子最终选择了参加北京大学的考试。问及原因,她笑着答道,这是北京为数不多的开设配音社团的高校,在北大燕语配音社,她可能有更多的机会接触到国内的配音大咖。2018年9月,她成功被北大对外汉语教育学院录取。

她说,在北京,想要生存下来,专职配音很困难,但是她可以兼职教日语;万一将来再回到日本,她也可以一边配音,一边教中文。

竹林子在宿舍进行配音

2015年4月,kinsen在家里接通了一个陌生来电:“恭喜你通过了‘声优之路’选拔计划第一轮评审,成为《魔鬼恋人》动画的初审演员,请来北京参加配音面试。”

半个多月前,在M站(MissEvan网站,现更名为猫耳FM。)工作的朋友找到了正在上高三的kinsen,推荐他参加MYC“声优之路”线上选拔赛。怀着纯粹尝试的心态,kinsen录制了一份时长约4分钟的台本投在了M站上。他没有想到,这会成为他从网配圈向商配圈迈进的第一步。

然而,伴随着北上的打算,一年来偷偷瞒着父母配音的事也不得不彻底敞开。

“什么?你一直在网上配音?”父亲的眉头微皱了一下,语气上听不出喜怒。当得知儿子海选通过得去北京面试时,他才支持道:“那你想去就去吧,权当体验一把。”

谈到这,kinsen的下巴抵着那瓶开封了的阿萨姆奶茶,笑着说:“我父母从来不给我过多的束缚,基本上我真心想做的事他们都随着我,现在回想起来觉得自己真的很幸福。”

于是,他只身一人,自家乡武汉北上。北京的四月,午后是晴朗的天,微风吹在脸上夹杂着一丝燥热。他在中国传媒大学附近的小区里迷了路,兜兜绕绕几十分钟后终于来到那家小小的配音工作室门前,衬衫微湿,黏黏的,贴在背上。

尽管事前准备的很充分,但毕竟,这是他第一次站在正式的配音棚里。他看着摆在自己面前的“很高端很精贵”的麦克风,以及那个像是为合唱团指挥放乐谱而设的台本架,紧张而又神圣的感觉像电流一样刺进血液里,激起一阵沸腾。

2015年7月6日上午10点,《魔鬼恋人》中文配音版在腾讯视频首播,作为一位18岁声优的第一个商配作品。

然而,此时的kinsen并没有专职做配音的打算。2015年10月,高考过后,他带着独立制作一款游戏的梦想,独自赴日本学习游戏策划。白天被眼花缭乱的课题和班级活动割据,直到晚上他才得以空闲,在异国静谧的月色中,全心浸入剧本和声音里。所以,尽管这两年多他身处海外,但他的网络配音作品一直保持着更新与人气。

繁杂的知识和单调的生活使他逐渐意识到,真实的游戏策划与自己原来的想象相去甚远。在这段紧张而孤独的日子里,配音却给他带来了意想不到的快乐。在网配圈积累着人气和人脉的同时,他也开始考虑将配音作为以后的职业。可是,从现实的角度来看,从事游戏策划行业显然要比配音更加稳定,当初也是他自己决定并付出了许多努力才来到日本,真的就愿意这样放弃了吗?

直到飞机告别跑道的那一刻,内心才真正拨云见日。他无法掂量清楚自己对于配音的喜爱,但是即使天平的另一边盛放着自己辛苦学习了三年的游戏策划,他最终还是偏向了那条看不清未来的路。

2018年7月,森中人(kinsen在网配圈认识的前辈)给已经在家里呆了4个月的kinsen发来了一份试音文件,让他到北京试一试自己导演的商配作品——动画《通灵妃》。

通道

2011年一群北大的配音爱好者在BBS上开设了一个新版面——dubbing(配音)版,后来成立了最初的燕语配音社。社团从一开始就是靠着一批爱好者支撑起来的,他们用自己的热爱、资源和人脉推着这个社团一步步向上走。他们邀请了姜广涛、张杰、宝木中阳、北斗企鹅等知名配音演员和剧组,来到北大开设各式各样的讲座活动,并掀起了一阵配音热潮。但是,随着爱好者们陆续的毕业和离开,社团一时间失去了前进的动力。

竹林子就是在这样一个漫长的低谷期中加入了燕语配音社。在2018年10月进入燕语后,她有些失望。在日本培训学校的时候,她经常约朋友一起线下面对面对戏表演,但是来到配音社,由于设备和资源的匮乏,除了每周一次的线上活动外,其他的活动屈指可数。

虽然经过专业的培训,竹林子的配音实力令许多人啧啧称叹,但是来到完全陌生的中国,她的人气和人脉就成为了她前进的巨大阻碍。开学之后,她作为北大代表参加了网易云线上配音大赛,并成为评委打分最高的32强选手,然而,由于冷淡的人气,她失去了继续晋级的机会。这使得她对于人脉和人气的需求越来越迫切。在她看来,没有好的理解和沟通能力,会影响到人气的提升。而要进入配音圈,最不可少的就是人脉。

不过很快,发生了一件事。在一次燕语配音社的线上活动上,一位叫君蓝(艺名)的同学在自我介绍时提到,他准备报名艺海佳音公司的配音培训班。这使竹林子突然想起了一年多以前在日本参加的中国国际声优大赛,当时在比赛中认识的中国搭档对她说,如果她以后有机会来北京,建议她去拜访一下齐杰老师,一位非常出色的配音演员兼配音导演。而这位齐杰老师,恰恰是艺海佳音的创办者之一。

于是,竹林子准备前往艺海。

2018年8月,kinsen到了北京,试音作品之后,他并没有立刻投入商业作品的制作。而是在朋友的推荐下,报名了艺海佳音的配音培训班。根据他自己的经验和了解,在业内能够进入商配圈的常见渠道主要有三种:第一,在网配圈积累足够的经验和人脉,通过一定的资源转入商配领域;第二,参加大型配音选拔比赛并且脱颖而出;第三,也是最为常见的一种,报名专业的培训班,之后也许有机会加入相应的配音工作室。不管从哪一个方面来说,能够进入商配圈,最不能忽视的就是人脉。

但是对他而言,进入艺海培训最大的意义不仅仅在于潜在的光明前景。以前他觉得,好听的声音声线是配音最为重要的优势,但是进入艺海经过培训之后,他发现事实并不是这样。

在接受此间记者采访中,齐杰老师表示,配音员严格来说就应该加上一个“演”字,配音培训应该格外注重表演的基础训练。对于配音来说,声线特别可谓是先天优势,但是有人会问了,如果不够特别,那还有可能成为好的配音演员吗?当然有可能,“音”色的劣势可以借“演”技来补足。不是满台都得是孙俪、胡歌。每个人都操着一口漂亮的声音,那还有什么特色?生旦净末丑一个都少不了,要的就是五味杂陈竞相辉映的感觉。

作为一个配音公司的导演,他阐述了对于自己人才选拔的看法。现在配音圈正流行起一种偶像化趋势,这是一种客观现象,也许无关对错。但是对于一个合格的配音演员,最重要的不在于有多么好的声线和多么出色的长相。声线不突出的优秀配音演员,往往他对于角色的领悟力确是高于一般演员的。要说长相,做配音演员的,长相再好看,你拼得过镜前演员吗?配音演员最大的魅力,在于他能完成一种完美的转换——把角色的灵魂赋予到自己的灵魂深处,把角色的血肉融进自己的血肉里。

培训教室旁边紧挨着几间艺海的配音棚。(一个完整的配音棚由控制室和录音室组成。)逼仄的控制室里除了调音师和导演,四周贴墙的沙发板凳上都坐满了人,一言不发地盯着电子屏的画面,专注地听着演员的配音和导演的纠正——这些旁听者被他们称作“跟棚的人”。在艺海,凡是培训班毕业的学员都可以留在公司跟棚,后期就有机会直接进入他们的配音团队。

齐杰老师在艺海佳音录音棚内

谈起跟棚,齐杰老师说,配音界现在的格局就是这样,每个工作室都有自己相应的圈子,选拔的人也大部分来自自己的学生和成员,因为和他们是有感情的。没有人指引,你再有悟性再有能力,都很难融入进去。这也是艺海允许学员跟棚的原因。“我们想做的不是简单的加工场,学员给了钱学完了就走人,那他们去哪儿?我们提供一个出口,他们就能在圈子里走得更远。”

阵地

2018年11月20号,北京吹着大风。齐杰推开一间配音室的门,对坐在一旁跟棚的kinsen说:“kinsen,过来一下,给你介绍认识个人。”这是kinsen和竹林子的第一次相遇。他们成为了经常联系的朋友,在北大留学生聚会上,竹林子邀请kinsen来,互相纠正着对方的中文和日语发音;kinsen作为竹林子的搭档,和她一起参加线上的配音大赛。

12月15号,竹林子和kinsen两人一起站在北大教学楼某教室门口,由中文切换到日语,从岛国漫游到大陆,交谈甚欢。透过那扇门上的玻璃副窗,可以清楚看到室内的景象。可容纳一百零一人的教室座无虚席,甚至找不到站立的空间。齐杰、陆揆等艺海佳音的导演和演员们正为燕语配音社社员以及其他同学们讲述着一个个配音故事…

这次讲座正式开始之前两个小时,教室门口就排起了长队,很多人从校外赶来,其中还能见到一些初高中学生的身影。这些人慕名而来,不仅仅出于对配音的热爱和对导演们的仰慕,还有一个重要原因在于这次的嘉宾都是一部火热的网络广播剧《撒野》的剧组成员。

如今的网络配音行业不似从前,曾经被商配圈不屑一顾、被网配圈独自“垄断”的网络广播剧逐渐呈现盈利的态势。一方面,网配圈不少CV们的专业程度有了很大的提升,另一方面,商配领域的工作团队,如艺海佳音,也在广播剧行业投入了大量的资金和人力。

自从这次活动之后,燕语配音社仿佛又有了新的活力,但是与以往不同的是,社团将不仅仅靠着那些爱好者的力量,发着时明时暗的光。新兴的爱好者们联手社团的前辈们一同为社团制定了一系列制度和规划。除了每周的线上pia戏以外,配音社还预定了场地以开设线下对戏活动。为了提升成员的配音能力,燕语邀请了“包租婆”配音专业户——姜瑰瑾老师为同学举办一学期的线下教学讲座。最近,燕语原创制作的第一部广播剧《边城夜雪》也开始招募CV,同时他们还计划开办面向北京高校的配音比赛。2019年5月,著名配音演员边江及其工作室部分成员也将应燕语之邀来到北大与配音爱好者们进行交流。

燕语的18级骨干社员君蓝说:“今天我们所做的一切,是为了以后不管谁去谁留,社团都能一直生生不息,配音也能不断‘声’入人心。”

一位叫Fridaypig(艺名)的中文系博士毕业生,离开配音社之后还进行着配音工作。如今,她一边教书,一边兼职配音,经常还帮燕语配一些作品。像这样的前辈还有很多,他们离开了北大,但未离开燕语,而是一直关注着这个发展着的社团,有些人还定期为社员们进行线上培训。

白色的灯光洒下,教室前排空地便成了一方舞台,新学期迎新见面会终于拉开序幕。伴着一阵雄壮恢弘的音乐,社团配音组成员导导(艺名)按下话筒开关,他看着手里的电影《魔兽》对白——在台下听众惊诧的目光中,古尔丹、杜隆坦与黑手三人依次“登场”:

“......A new warrior for the Horde!(部落诞生了一位新的战士!)”

    特别声明
    本文为澎湃号作者或机构在澎湃新闻上传并发布,仅代表该作者或机构观点,不代表澎湃新闻的观点或立场,澎湃新闻仅提供信息发布平台。申请澎湃号请用电脑访问https://renzheng.thepaper.cn。