“阿宝”“艾莎”带你走进“声音的世界” ▸艺学堂◂
原创 上海文联 上海文联 上海
上一期我们学习了译制片创制的基本理论,接下来,上海电影家协会副主席、上海电影译制厂厂长刘风带领小小艺评家们走进了“声音的世界”。位于虹桥路广播大厦内的上海电影译制厂大堂里,至今仍陈列着白底黑字的“上海电影译制厂”的老“厂牌”。“它最早挂在万航渡路厂门口,后来挂在永嘉路,现在来到广播大厦。”刘风指着几经变迁的这块牌子介绍道。
,时长20:00
剧本翻译要“有味”,演员配音要“有神”。墙上这两句话,引起了小朋友们的好奇。“剧本翻译不像普通文章的翻译,很多时候需要意译,不是直译,”刘风解释道,“如果在一个外国电影里,有人打招呼说‘早上好’,那么翻译成中国话,很可能就是‘吃了吗’,在北京话里那就是‘早上好’‘你好’的意思。”大概可以这么说,直译大多是“乏味”的,剧本翻译要“有味”,就是要靠大量的“意译”。“有味”就是要把切合时代、地域的特定味道翻译出来,把潜台词翻译出来。
所谓“演员配音要‘有神’”,是指要把原片角色的“魂”配出来,而不只是把台词读出来。就像墙上还有一句话“字斟句酌,魂的再塑”,配音演员一定要找到人物角色的感觉,所以配音艺术也叫“铸魂的艺术”。
“你们现在看的都已经是数字电影了,但实际上在不太久以前,电影还是以胶片形式保存的,”刘风带领小小艺评家们来到电影胶片机的展台前,为大家介绍胶片时代的电影“近代史”——“我们会把电影胶片一段一段剪下来,然后一段一段地配音——这个就是最早的胶片剪接台。”
“胶片的放映速度是一秒钟24格。”
“现在的数字视频,2K、4K已经算高清了,但电影胶片的清晰度从来就是8K的。”
“因为胶片成本高,所以以前拍电影三条必须过一条。为了确保不超过这个‘耗片比’,正式开拍前,演员都要花大量时间去排练。”
……
一个又一个陌生的老物件,一条又一条新鲜的冷知识,由刘风细细导赏、娓娓道来,令小朋友们大开眼界、获益良多。
作为配音演员,刘风用声音塑造了众多角色,包括功夫熊猫阿宝、怪物史瑞克、加菲猫等,深受大小朋友们的欢迎。他担任主角的电影《加菲猫》《功夫熊猫》《翻译风波》《诺丁山》等,多次获得“华表奖”优秀译制片奖和上海文艺创作精品、优品奖、单项成果奖等。
刘风鼓励小朋友,配音不单是一个关于声音艺术的专业,还可以锻炼表达能力。你喜欢什么,不喜欢什么,要上什么学校,以后要学什么专业,从事什么工作……与朋友之间,与父母之间有误会、有隔阂,都要通过语言来表达和沟通,语言里就有情绪,你会表达情绪吗?你会表达真诚吗?……总之,语言在我们生活当中几乎无处不在,学好它不容易,又极其重要。
最后,刘风将小小艺评家们带入一个“在世界上也算很大”的录音棚,这是专门录电影的录音棚。在这个棚里,小朋友们亲身体验了“配音”的感觉。
让小朋友们感到惊喜的是,在录音棚里等待他们的居然是《冰雪奇缘》里为主人公艾莎配音的周帅姐姐。她以精湛的配音技艺,将艾莎这个角色演绎得淋漓尽致,通过声音的高低起伏、语速的快慢节奏,完美地展现了艾莎内心的孤独、坚强,以及对自由的渴望。周帅告诉小朋友,《玩具总动员》等很多深受观众喜爱的动画片都是在这个录音棚里完成配音的。接着她为小朋友们介绍和演示录音操作台上的各种设备——“这是调音台,我们在录音的时候,用上推和下拉来调节录音棚里演员配音的音量。”“这个监听音箱可能跟我们家里的音箱不太一样,它能非常灵敏地还原高、中、低不同频率的声音,可以最真实地呈现每位演员在话筒前的声音。”
最后,激动人心的时刻到了!跃跃欲试的小小艺评家们终于可以隔着厚厚的玻璃、带上头戴式耳机、站在立式麦克风前,过上一把配音瘾了!
小小艺评家们两人搭档、三人一组,分别尝试为电视剧《以家人之名》《鬼怪》、动画片《虹猫蓝兔七侠传》《小花仙》《小马宝莉》等五部影视作品配音。周帅在导控台前,对孩子们的表演一一点评——

“刚刚已经配的很好了,口型对的很准。老师再给你提一个小要求,我们在说‘我爸什么都知道’的时候,你看影片中的小演员,脸上是有笑容的,所以你在说这句台词的时候,可以说得再开心一点,语调更高一点儿。”“你有一句台词:‘没有就是没有了,再也见不到了。’你注意到了吗?影片中的小演员说这句话时有一个低头的动作,他的情绪也是低落的。所以你在配音时也可以跟他对上,你在说这句台词的时候,也可以稍微把头低一点。这样你语言中的动作感就出来了。”
“女孩配男孩的时候,要注意配出那种少年感,你可以尝试把每句话的句尾收得利索一点。”
“配得很好!两个人感情非常真挚!”
……
“有很多小朋友或者大朋友都觉得,配音不就是说话吗?谁都会呀!但是当你站在话筒前的时候,是不是感到没有那么简单?”周帅说,“其实老师第一次进棚录音的时候也是非常紧张的,尤其是跟我们的前辈们一起配音的时候,心里一定是咚咚咚打鼓的,就跟今天小朋友们进棚体验是一样的。”
周帅表示,真的很希望小朋友们可以多多关注中文配音、译制片配音,这个行业是很需要补充新鲜血液的。现在很多动画片,尤其像迪士尼动画片,要求小孩的角色一定要小孩来配,不希望成人演员用假声去装嫩。所以很希望对配音感兴趣的小朋友多多关注、参与进来。
文编 | Ray
美编 | Yep
摄影 | 金玲
头像绘画 | Tree
视频 | 中福会儿童教育传媒中心
原标题:《“阿宝”“艾莎”带你走进“声音的世界” ▸艺学堂◂》

