泰戈尔:我很少见到我父亲,他是一个伟大的榜样,他的存在是对我人生最为深远的影响之一

2024-11-28 11:42
北京

风仪与秋月:德温德拉纳特自述 (梵澄译丛)

作者: [印度]马哈希·德温德拉纳特·泰戈尔 著 潘敬一 译

出版社: 广西师范大学出版社·纯粹Pura

出版时间: 2024-10

我很少见到我父亲,他是一个伟大的榜样,他的存在是对我人生最为深远的影响之一。

——泰戈尔

诗人泰戈尔在中国可谓家喻户晓,然其深邃思辨与神圣品性最为重要的源泉——其父德温德拉纳特·泰戈尔的故事却鲜为国人所知。这本人生自传提供了极为可贵的第一人称视角,让中国读者得以窥见印度圣贤的灵性升华之路。

——闻中

在马哈希·德温德拉纳特·泰戈尔的生涯里,记录了一个精妙混杂的人类的完整一生。此人葆有着“时间长河中的永恒生命”,而本书又绝不仅仅是他人生事迹的忠诚记录,不仅仅是他的直觉、冥想和梦幻,而且还是整个人生中有限和无限的复杂集合、成长与蜕变、灵魂的缓慢演进与升华。

——伊芙琳·安德希尔

他是一位惊人的领袖,在众多领域有着杰出贡献,而那却仅仅是他成就的一部分;普通人的耐力往往做两份工作就难以兼顾,他却可以融会贯通。

——纳拉扬·查德胡里

《风仪与秋月——德温德拉纳特自述》书籍封面设计展开图

文/马哈希·德温德拉纳特·泰戈尔

译/潘敬一

第一章

我的祖母非常喜欢我。对我来说,她就是我童年时的一切。我在她身旁坐卧、吃饭。每次她去迦梨神庙时我都陪着她。当她离开我去贾格纳特-克舍特拉[1]和布林达班[2]时,我忍不住痛哭流涕。她是一个虔诚的宗教女性。每天一大早,她就在恒河里洗澡;每天她都亲手为沙利格拉姆[3]编织花环。有时她会发誓崇拜太阳,从日出到日落整日向太阳献上贡品。在这些场合,我也曾陪伴她一起在露台上晒太阳,并且不断地听到祖母反复念诵着太阳崇拜的咒语。因此,这些咒语很快对我来说变得很熟悉。

“我敬礼白日的使者,红如爪哇花:

迦叶巴的光辉之子,

黑暗的敌人,

一切罪孽的毁灭者。”

其他时候,迪迪玛[4]曾经举办过哈里巴萨节,整个晚上都有卡塔和基尔坦[5],他们的噪声让我们无法入睡。

泰戈尔画像(国画,徐悲鸿 绘)

祖母以前照顾着全家,大部分工作都是由她自己来动手做的。由于她杰出的家务技巧,所有的家务活都在她的指导下顺利进行。大家都吃完饭之后,她就吃点自己做的饭菜。我也尝了她的哈维施亚纳[6],而且我觉得她的这种圣餐比她为我准备的食物更合我的口味。她长相可爱,工作娴熟,宗教信仰坚定。但她不喜欢马沟桑/马沟桑公主[7]的频繁来访。在某种程度上祖母由着她自己的想法,但同时这又伴随着她对宗教盲目的信仰。我过去常常陪她去我们家的老房子看家族供奉的偶像,但并没有离开她去外面的公寓看看。我会坐在她的腿上,从窗户静静地看着一切。现在我的迪迪玛已经不在了。但经过如此之久的追寻,我现在找到了“迪迪玛”,并且这也是属于她的“迪迪玛”;现在,我正坐在她的腿上,观看这个世界的盛会。

在她去世前几天,迪迪玛对我说:“我会把我所有的都给你,不会给别人。”不久之后,她给了我她盒子的钥匙。我打开它,发现了一些卢比和金币,于是我就告诉每个人我有“穆迪-穆奇”[8]。印度历1757年[9],当迪迪玛临终时,我父亲已经外出去阿拉哈巴德旅行了。外婆来了,说不要再把病人关在屋子里了;于是他们把我的祖母带到了户外,想把她带到恒河边。但是迪迪玛还想活下去;她不想去恒河。她说:“如果德瓦卡纳特一直在家,你就永远没法带我走。”但他们不听她的,抬着她往河边走去。她说:“既然你违背我的意愿带我去恒河,我也会给你制造很大的麻烦,我不会就这样马上死去的。”她被关在恒河岸边的一个棚子里,在那里停留了三个晚上。在此期间,我总是在河边陪伴着她。

《风仪与秋月:德温德拉纳特自述》封面平面图

在迪迪玛去世的前一天晚上,我坐在尼姆托拉河岸靠近棚子的一张粗糙的垫子上。那是月圆之夜,皓月当空,灼热燃烧着的大地仿佛在不断迫近。他们正在向迪迪玛唱诵圣主之名:

会不会有这样一天,在说出哈里之名时,生命也随之离开?

伴随着夜风,声音微弱地传到我的耳朵里。就在此时此刻,一种对万物不真实的奇异感觉突然涌入了我的脑海。我好像不再是同一个人了。我内心突然对物质财富产生了作呕般强烈的厌恶。我坐的那张粗筵席似乎对我来说再合适不过,而地毯和昂贵的铺盖似乎令人生厌。我的脑海中唤醒了一种从未有过的喜悦。那年我18岁。

《风仪与秋月:德温德拉纳特自述》书籍展示图

第二章

到目前为止,我一直沉溺在奢华和欲望的生活中。我从来没有寻求过灵性上的真理。什么是宗教?什么是神?我什么都不知道,什么都没学到。我的脑海里几乎无法容纳我在燃烧的河滩上所体验到的那种超凡脱俗的快乐,这种快乐竟是如此简单和自然。语言在各方面都太过薄弱以至无法达意:我怎样才能让别人理解我所感受到的快乐?这是一种自发的快乐,没有人可以通过论证或逻辑来获得。神会寻找机会显现自身。他已经在适当的时候向我证实了这一点。谁说没有神?我的经历足以证明他的存在。但我没有为此做好准备,我该从哪里得到这种喜悦?

带着这种喜悦和断舍的心境,我半夜才回到家。那天晚上我辗转反侧、无法入眠。正是这种幸福的心态使我一直清醒。整个晚上,我的心都洋溢着喜悦的月光。天一亮,我又到河边去看迪迪玛。

当我到河边时,迪迪玛正处于生死的边缘。他们把她抬进恒河里,大声喊着:“敬拜至高梵![10]”在这喊声中,迪迪玛咽了最后一口气。我走近一看,她的手放在胸前,无名指朝上。手指转来转去,喊着“以哈里之名!”,进入来世。这景象在我看来,是她在临终时用抬起的手指向我指出:“那就是神,也是来世。”就像迪迪玛是我这一生的朋友一样,她也是通往来生世界的向导。

《风仪与秋月:德温德拉纳特自述》书籍展示图

她的葬礼[12]盛况空前。我们用油和姜黄涂抹自己,然后在恒河岸边放好了她的葬礼祭品[13]。置办葬礼的几天里,我在兴奋和困惑中度过。然后我试图重现迪迪玛死前那晚的喜悦体验,但我再也没有体会到。此时我的心境转为一种持续的沮丧和对世界的冷漠。那天晚上,漠然与喜悦相伴而生。现在,在没有那种喜悦的情况下,我的内心深处只充满了忧郁。

《薄伽梵歌》中有一个故事,可能与我的情况类似。南都是这样对广博仙人介绍自己的。前世,我是某位圣贤的婢女之子。雨季时,有许多圣徒到那位大师的隐居处避难。我曾负责管理他们的需求。随着时间的推移,神圣的智慧降临在我身上,而我的内心充满了对哈里的一心一意的奉献。然后,当那些圣徒们即将离开隐修所时,出于好心,他们教给我哲学的奥秘,使我清楚地了解了哈里的荣耀。我母亲是大师的婢女,而我又是她唯一的儿子。因此,为了她我无法离开大师的居处。一天晚上,她出去挤牛奶。在路上,她被一条黑蛇咬伤,不久后就不幸死去。但我把这件事看作是实现我的愿望的好机会。我独自进入了一片巨大而可怕的森林开始流浪,森林里蝉声刺耳。在这流浪的过程中,我又饿又渴。我通过在水坑里喝水和洗澡来缓解疲劳。在那之后我就走到一棵阿什瓦塔树[14]下坐下,按照圣徒们的教导开始默想寄居在灵魂中的神之灵。我的脑海里充满了情感,我的眼里充满了泪水。刹那间,我看到梵那闪耀的景象,在我内心的莲花核中展现出来。一阵快感传遍全身,我感到一种无法估量的快乐。但下一刻,我再也见不到梵了。在失去那摧毁所有悲伤的幸福视界时,我猛地从地上一跃而起。一股巨大的悲伤涌上我的心头。在这之后我试图借由冥想的力量再次看见梵,但没有找到他。我好似变成了一个病人,得不到任何慰藉。与此同时,我突然听到空中有一个声音:“此世你将再也见不到我了。那些心没有被净化,没有达到最高瑜伽的人,是看不到我的。我曾经出现在你面前只是为了激发你的爱。”

《风仪与秋月:德温德拉纳特自述》书籍展示图

我也恰是处于相同的境况中。为了重获那一晚的至高愉悦,我内心悲痛万分。但也正是因此我对神的爱觉醒了。我与南都的故事只有一点不同。他的心灵初期通过从圣人口中听到哈里的赞词而收获爱与信仰,之后他又从先贤那里得到梵知识的指导。但在我这儿,我没有机会让对哈里的赞颂激发我的爱与信仰,也没有人驻足教导我关于神圣智慧的真相。奢华和愉悦之风日夜在我耳畔吹过。然而,尽管有这些不利的情况,神还是以他的怜悯赐给了我弃绝的精神,并从我身上夺走了我对俗世的依恋。神即是所有快乐的源泉,他通过将快乐的溪流倾注到我的脑海中,给了我新的生命。他的慈悲是无法比拟的。他就是我的上师。他就是我的父亲。

第三章

迪迪玛死后的一天,我端坐在自己的画室里,对周围的其他人说:“今天我会成为万能的许愿树,任何人向我索求任何我可以给予的东西,我都将会满足他。”除了我的表兄弟布拉加没有任何人提出要东西的要求。表兄说:“给我两面巨大的镜子,给我这些画作,还要给我那件金边镶饰的衣服。”我立马把这些都送给了他。第二天,他带人来带走了所有画室里的东西。画室里曾有些精美的画和其他价值不菲的家具装饰,他也将这些全部打包带走。以这种形式,我摆脱了我所有的物什。但我内心的忧伤却还一如既往,没有任何东西可以驱走它。我不知去哪儿寻求安慰。有时,我躺在沙发上思考着神的事情,我变得如此浑浑噩噩以至于我都不知道自己何时从沙发上起来吃了点饭,然后又躺下来。那时我感觉就像是一直躺在那里无所事事。在每日中午,如果可能的话,我就会一个人去植物园。那是一个人迹罕至且寂寥的地方。我曾经坐在花园中央的墓碑上。我的心中被悲痛占满,黑暗笼罩着我。俗世对我的诱惑已经停止,但对神的感觉却没有更近;地上和天上的幸福同时远离了我。生活是乏闷无味的,世界就像一个死寂的墓地。我没有找到快乐,没有找到平静。正午的阳光在我看来是黑色的。就在这时,我的嘴里突然蹦出这首歌,“徒劳啊,徒劳是白天的光;没有知识,一切都像黑夜一样黑暗。”这是我的第一首歌。在过去的日子里,我常常独自坐在墓碑上大声唱出来。

《风仪与秋月:德温德拉纳特自述》书籍展示图

然后,我产生了学习梵文的强烈愿望。从我还是个小男孩时就喜欢梵文。我曾经小心翼翼地记住考底利耶的诗句。每当我听到一首梵文好诗或是诗句时,我都会背诵它。当时我们家里有一位家庭教师,他的名字是卡玛拉坎塔·摩尼,来自班斯贝里亚。以前他隶属于戈皮莫洪·泰戈尔家族,然后来到了我家执教。他博学多识且极富个性。那时我还很年轻,他很喜欢我,而我也十分敬重他。一天我跟他说:“我要和你一起学习梵文语法。”他回应道:“来吧,太好了。我会把它教给你。”在此之后我就开始与他一起学习语法并在心中默记“da, ga, ba, jha, dha, gha, bha”这些梵文字母。记诵这些字母是一种学习梵文的方式,我带着洋溢的热情与摩尼一起投入这种学习形式中。一天,他默默地掏出了一张亲笔书写的纸张放在我手上,并跟我说“在这上面签名吧”。“这是什么?”我问道。读完后,我发现上面写着我需要资助他的儿子沙曼查兰一辈子。我在纸上的四处都签了名。对于摩尼老师,我充满了敬爱,所以当他要求我签名时我毫不犹豫地照做了。那时我没有意识到这意味着什么。不久之后修会大师摩尼就去世了。沙曼查兰带着那张签了字的纸找到了我,并且告诉我:“我父亲死了,我无依无靠。你现在必须要资助我。看看这,你已经保证了要这么做。”我同意了,从此他和我住在一起。他懂得一些梵语。我问他从哪里能找到神性的真相。“在《摩诃婆罗多》中。”他如此答道。然后我就开始与他一起阅读《摩诃婆罗多》。打开这本书,一则特别的格言映入我的眼帘,上面写着:

“愿你对宗教有信仰,愿你永远忠于宗教;只有宗教才是进入下一个世界的人的朋友。

“不管你怎样追求金钱和女人,它们永远不会从属于你,它们也永远不会对你忠诚。”

《风仪与秋月:德温德拉纳特自述》效果图

通过阅读《摩诃婆罗多》中的箴言,我感到自己的灵魂大幅升华。

那时我有一个想法,在所有语言中,就如同在孟加拉语和英语中,形容词总是位于名词之前。然而在梵语中我发现,当名词在此处,形容词却在另一处。我花了些时间搞懂这一点。我阅读了《摩诃婆罗多》的大部分篇章。我清楚地记得,在烟氏仙人的故事中,乌帕玛弩贤人对他的老师无比敬重。现如今,大众已经可以借由翻译本来广泛阅读这本浩瀚广博的书,但在那个年代,很少有人读过原著。我对精神知识的渴望使我阅读了很多。

一方面,我不停地在梵文学习中追求真理,另一方面,我也在学习英文。我读了许多英文哲学著作。但这一切都徒劳无功,我内心的空虚感还是一如往常,没有什么能治愈它。我的内心被阴郁的哀伤和不安的感觉挤压着。顺从自然就囊括了人的全部存在吗?我不禁问了这个问题。如果是那样我们就完了,这怪物的力量无可阻挡。火焰,一经触碰,就能把万物烧成灰烬。乘船出海,漩涡会把你拖到海底,大风会让你陷入可怕的困境。无法逃脱这个自然恶魔的魔掌。如果屈服于她的法令是我们的目的和目标,那么我们确实是完了。我们可以期待什么,我们可以相信什么?我又想,正如太阳光线在照相底片上反射事物一样,物质对象也是通过感官向心灵显现的,这一过程就是所谓的知识。除了获取知识,还有其他方法逃脱自然的藩篱吗?这些是西方哲学带来的建议。对于无神论者来说,这些就足够了,因为他不想要任何超越自然的东西。但我怎么能完全满足于此呢?我的努力是找到我的神,不是通过盲目的信仰,而是通过知识之光。在这方面不成功,我的内心挣扎与日俱增,有时我甚至觉得无法再活下去了。

吉檀迦利 (梵澄译丛)

作者: [印度] 泰戈尔 著 闻中 译

出版社: 广西师范大学出版社·纯粹Pura

出版时间: 2022-07

第四章

突然,就在我不断思索着的时候,一道迅捷的闪电划破了这绝望的黑暗。我看到物质世界的知识来自感官和视觉、听觉、嗅觉、触觉和味觉的对象。但连同这些知识,我也能够知道我是知者。与看、摸、闻、想的事实同时,我也知道是“我”在看、摸、闻和想。有了对客体的认识,就有了对主体的认识;有了身体的知识,就有了内在的精神知识。经过长时间的追寻真相,我才发现了这一点光明,仿佛一缕阳光洒在了一片极度黑暗的地方。我现在意识到,通过对外部世界的了解,我们开始了解我们的内在自我。在这之后,我越思考就越能认识到智慧在整个世界的影响力。对于我们来说,日月升落恒常不变,风吹雨打四季有时。所有的这些都是为了满足善护我们生命的目的。这一切是谁的设计?这绝不是物质力量的设计,而必然是智性灵魂的设计。因此,这个宇宙肯定是由一个智慧存在来推动的。

我看到那孩童,刚一出生,便从母亲的乳房上吸吮乳汁。谁教了他这么做?一定是那位给予他生命的存在。谁把母爱放进母亲的心灵?一定是那位把乳汁灌满母亲乳房的存在。他就是那位知晓我们一切需求的神,那位让全宇宙臣服的神。自我的心灵之眼睁开以来,悲伤的阴云首次被大幅驱散了。不知为何我感到有些安慰。

有一天,我在思索这些事的时候,突然想起了,在我早年的时候,我曾经是如何在无边天界中领悟到无限的。我再次将目光投向了这片无垠的天空,空中点缀着无数繁星和世界;我在此中看到了永恒的神,觉得这荣耀是属于他的。他就是永恒的智慧。我们从他那里获得了有关我们自己有限的知识,而此身就是他的容器,就是没有形式的他自己。他没有身体或感官。他没有用他的双手塑造这个宇宙,而是仅凭自身意志创造了它。他既不是迦梨神庙里的迦梨神[15],也不是沙利格拉姆石。就这样,利斧架在了偶像崇拜的根上。在研究创造的机制中,我们发现了造物主智慧的证据。仰望繁星点点的天空,我们感受到主的无限。通过那细长的丝线我们与神相连接,他的秉性为我们所明了。我看见没有人能忤逆充满无限智慧的他的旨意。他所愿的就会实现。我们人类需要收集所有的原料,然后才能制作一物,他只要动念就能创造出制造物品的所有材料。他不仅是这世界的创造者,他更是其自身的创造者。所有受造之物都是短暂的、可腐朽的、可变的和依存的。至高智慧创造并引导着他们,至高智慧本身才是永恒的、不朽的、不可改变的和自力更生的。那永恒、真实和完美的存在是一切善的源泉,也是一切崇拜的对象。经过我脑海里夜以继日的思维碰撞,我确定了这一点;经过不断和艰苦的努力,我得出了这个结论。而我的内心不住地颤动。知识之路充满了荆棘。在这条路上,谁会支持我?谁会为我欢呼,鼓励我?谁会同意我最后得到的结论?你知道我指的是哪种同意吗?我指的是我从博多河上船夫那里得到的那种。

《吉檀迦利》护封展开图

我曾去过迦梨格拉姆的一处庄园,并在那待了很久才回家。那时我正泛舟于博多河上,踏上回家之路。此时正值雨季,乌云笼聚在天空之上,狂风席卷而起。博多河陷入了巨大的动荡。船夫见暴风雨逼近,不敢再往前走,只好把船拉到岸边。即使在那儿,船也很难躲避海浪,但我已经离家太久了,以至于我急于回家。下午四点左右,暴风雨稍稍平息,我问船夫:“你现在能把船开起来了吗?”他说:“我可以,如果阁下有吩咐。”“那就放手去做吧。”我说。但是相当长的时间过去了,船还是没有动。半小时过去了,它仍然没有离开的迹象。我把船夫叫来,说:“刚才你告诉我,如果我有吩咐,你就可以开始。我已经下达了我的命令,你为什么还没有开始呢?风暴现在已经减弱了一点,不知道什么时候它会再次向我们袭来。如果我们要去,让我们马上开始。”老德万吉[16]对我说:“你在干什么,你说我是个傻瓜船夫?首先,你难道没有看到这是同萨尔达河的汇合处——在任何地方都看不到对岸吗?而且今天是色拉瓦那月月底至日(太阳改变在黄道带上方向的一天,天象会有相应变动)。即使在海滩旁船都无法在海浪冲击中保持稳定。而你却想在这样的一天里穿越博多河!”德万吉的话把我吓得喘不过气来。“开始吧。”我说,他立即解开小船,竖起帆。一阵突如其来的风把小船吹进了海中。数百条船被绑在岸边,所有的人齐声喊道:“别走!现在别走!”然后我的心就沉了下来。我该怎么办。已经没有回头路了。船张开帆向前冲。走了一段距离后,我看到那一波又一波的波浪像前面的墙一样膨胀起来。船全速跃起,刺穿了浪墙,我内心完完全全地充满了不安。在这时,我看到不远处一艘小船从对岸开过来,像是被风浪裹挟着的芭蕉花瓣。看到我们这么勇敢,那艘船的船夫大吼着鼓励我们:“别怕,向前就对了!”谁能在此种情况与我同心协力,并且如此地鼓励我?这就是我想要的回应的本质。但话说回来,谁能这样做?

注释:

[1]Jagannath Kshetra,位于普里的贾格纳特神庙。

[2]Brindaban,著名朝圣地。

[3]Shaligram,毗湿奴的化身之一。

[4]Didima,指祖母。

[5]Katha and Kirtan,礼拜和颂圣歌声。

[6]havishyanna,一种煮出来的菜饭混合物,通常认为是修行者的餐食。

[7]毗湿奴派的女祭司。

[8]mudi-mudki,用米烤干加糖制成的小吃,呈白色或金色。

[9]公元1835年。

[10]原文为“Ganga Narayan Brahma”,是祈祷神明的话语。

[11]原文为“Haribol”。

[12]指下葬时祈祷的施拉达仪式,是一种包含偶像崇拜的仪式。

[13]vrisha kashtha,一种最上方有牛图画的祭品组合。

[14]ashvattha tree,印度神话中的圣树。

[15]Kali of Kalighat,迦梨女神是印度教神明雪山女神的化身之一,主黑暗和暴力,是灭绝的象征,后文的迦梨格拉姆就以迦梨女神为名。

[16]Dewanji,庄园的管理者。

(本文选自《风仪与秋月:德温德拉纳特自述》, [印度]马哈希·德温德拉纳特·泰戈尔 著 潘敬一 译,广西师范大学出版社·纯粹Pura,2024年10月 )

风仪与秋月:德温德拉纳特自述 (梵澄译丛)

作者: [印度]马哈希·德温德拉纳特·泰戈尔 著 潘敬一 译

出版社: 广西师范大学出版社·纯粹Pura

出版时间: 2024-10

《风仪与秋月》为印度思想家德温德拉纳特·泰戈尔的自传。他是印度近现代哲学与社会启蒙运动不可翻越的一章。本书聚焦在他的中青年时期,自18岁祖母去世至其41岁重新入世工作的经历。在此期间,作者从终日生活放纵奢侈的“王子”,逐渐蜕变为锐意变革的世俗领袖。本书的内容共有39个章节,详细讲述了作者从早年的内心挣扎与漫漫求索开始,走上修行之路,坚定反对偶像崇拜的精神底色,继而取得社会活动的成果,但现实困境让作者选择了山中隐修,在自省中重新与精神联结,最后带着对印度思想文化的了悟返回世间的过程。

吉檀迦利 (梵澄译丛)

作者: [印度] 泰戈尔 著 闻中 译

出版社: 广西师范大学出版社·纯粹Pura

出版时间: 2022-07

《吉檀迦利:献歌》(Gitanjali: Song Offerings)出版于1912年,共收诗103首,由泰戈尔从自己多部孟加拉文诗集中选出并译为英文。此诗集所收录诗歌是泰戈尔思想观念和艺术风格的代表作,亦为泰戈尔获得1913年诺贝尔文学奖的主要作品。“吉檀迦利”是孟加拉语“献歌”的译音,这部抒情诗集是泰戈尔“奉献给神的祭品”。他以轻快欢畅的笔调歌咏生命的枯荣、现实生活的欢乐悲喜,表达了对理想王国的向往、对生命的关怀和思索。语言优美,哲思深刻。经由印度哲学研究者闻中先生的翻译,将泰戈尔诗歌中对生活、理想、生命等方面所要表达的深度以精准的措辞表现了出来,读来深刻优美而不乏生动轻快,是《吉檀迦利》继冰心译本后别样出彩的一个新译本。

甘地传 (梵澄译丛)

作者:[法] 罗曼·罗兰 著 高勍 闻中 译

出版社:广西师范大学出版社·纯粹Pura

出版时间:2023-04

《甘地传》,罗曼·罗兰 “三贤传”之一,充分挖掘甘地的思想和心路历程,及其对人类的特殊贡献,一部地道而纯正的甘地心灵史!

罗曼·罗兰为自己心心相印的异国友人甘地所著的传记,其独特之处在于用词典雅,摄义深广。更为罕见的是,传记作者罗曼·罗兰与传主甘地都是时代激流中涌现出来的具备类似品质的一世之雄杰,作者对传主的理解与支持尽在书中,这是其他的甘地传所没有的。

1869年10月2日,甘地诞生于印度一个殷实的家庭。他出生时,印度这个古老神秘的东方大国早已丧失了它的辉煌与尊严,沦为英国的殖民地。这是甘地一生奋斗的重要背景。为了印度的独立,他先后在南非、印度教导民众,以其特有的“消极”方式与英国人的枪、刺刀和铁棒抗争。为传播并实践他的非暴力思想,甘地付出了毕生的心血,一次又一次濒临生命的绝境,最后遭遇暗杀使自己的生命成为绝响……

辨喜传 (梵澄译丛)

作者:[法] 罗曼·罗兰 著 朱彩红 译

出版社:广西师范大学出版社·纯粹Pura

出版时间:2023-03

《辨喜传》,系罗曼•罗兰众所周知的“巨人传”之外,罕为人知的思想巨著“三贤传”之一。罗曼•罗兰以如椽巨笔,记述和阐释辨喜这位闻名世界的印度近代哲学家、思想家、社会活动家,一生致力于古老智慧的思想轨迹。《辨喜传》注重辩喜的心路历程及其思想碰撞,文字充满诗意和哲学高度,给读者以灵性的启迪。

辨喜与其师父罗摩克里希纳同为印度近代思想之父,他还是把印度思想广泛传播到西方的第一人。本书第一部分讲述辩喜自师父罗摩克里希纳去世后开始的道院冥想和云游岁月直至离世的生活;第二部分讲述辨喜的思想;第三部分论述了辨喜思想的影响。附录涉及内省沉思的科学价值,以及西方思想与印度思想的关系等。

罗摩克里希纳传 (梵澄译丛)

作者:[法] 罗曼·罗兰 著 梁海翎 章恬 译

出版社:广西师范大学出版社·纯粹Pura

出版时间:2023-05

《罗摩克里希纳传》,系罗曼•罗兰众所周知的“巨人传”之外,罕为人知的思想巨著“三贤传”之一,以丰富翔实的资料记述罗摩克里希纳的生平,透过其思想及影响阐释印度的哲学智慧,特别是印度传统的思想和修习,带给读者以精神的力量和灵性的启迪。全书从不同层面详细讲述了罗摩克里希纳“达到了三亿印度人两千多年来灵性生活的顶峰”的过程。同时,透过罗摩克里希纳的一生可以了解印度的哲学智慧,特别是印度传统的思想和修习。罗曼·罗兰的传记,不注重个人资料的罗列,而着重于人物的心灵发展以及对人类做出的特殊贡献。

他山之玉:印度文化导论 (梵澄译丛)

作者:[印] 斯瓦米·尼伟达南达 著 陈亚妮 江小敏 译

出版社:广西师范大学出版社·纯粹Pura

出版时间:2023-04

《他山之玉:印度文化导论》讲述的是印度传统文化,包括各种学术经典与思想流派的介绍,是对印度文化与思想的鸟瞰式通览,规模虽小,却描述精当,义理纯正,在印度广受推崇,并一再重版,属于最为畅销的文化导论之一。本书通过对印度的正法的解说,介绍了吠檀多典籍和四大研修系统,为我国读者开启了解印度文化与思想的一道窗口。

作者斯瓦米·尼伟达南达是印度现代思想的一位先驱,也是一位重要的教育家,同时是杰出的作家、深刻的思想家和雄辩的演说家。他书写了许多具有极高学术价值的书籍,在当今的印度文化圈内仍然广受欢迎。

云使之歌 (梵澄译丛)

作者:[印]迦梨陀娑 等 著 贾勤 译

出版社:广西师范大学出版社·纯粹Pura

出版时间:2022-12

本书系学者闻中主编的“梵澄译丛”之一,《云使之歌》是1500多年前印度古代诗人迦梨陀娑写下的爱情长诗,具有想象奇绝、譬喻绚丽的诗歌意境,是开启印度文化诗意之门之作!迦梨陀娑,印度古典诗人、剧作家,1956年,世界和平理事会将他列为世界十大文化名人之一。

本书上部收录迦梨陀娑的诗作《云使》112首,下部收录《安陀迦颂》96首。抒情长诗《云使》以爱情为主题,描写因被贬谪而与爱妻分离的夜叉,托一片雨云向爱妻表达思念和爱意忠贞的故事。诗人想象奇绝,譬喻绚丽,正所谓“诗人感物,联类不穷,流连万象之际,沉吟视听之区”,全诗情真意切,朴实无华,使人感同身受。《安陀迦颂》是对盲人安陀迦的颂赞之歌。诗人从天地万物、人世的欢乐与虚空等展开一系列描述,赞颂了安陀迦不凡的一生。

银盘中的宝石 (梵澄译丛)

作者:[印] 帕德玛那潘·克里希纳 著

刘文艳 叶继英 闻中 吴承庭 池秀芝 译

出版社:广西师范大学出版社·纯粹Pura

出版时间:2023-04

《银盘中的宝石》从不同角度描写了克里希那穆提,作为一位具有世界影响力的心灵哲学大师的思想精髓,全方位呈现这位世界级哲人的生平,系走近克里希那穆提及其修行的参考指南。

本书是一本回忆录,作者克里希纳通过个人回忆,描述了他与主人公克里希那穆提在众多会议上的接触,以及对维玛拉·塔卡、阿秋·帕瓦尔当和拉塔·布尼尔等与克里希那穆提关系密切等人的访谈,介绍了20世纪伟大的心灵导师克里希那穆提的思想与生平。全书分为上下两个部分,上部分是由与克氏关系密切之人的采访汇集而成,内容涉及到克氏生活与思想的方方面面,以及对话记录,其中不乏种种精辟且引人深思的探讨。下部分是对克氏教诲的集中阐述,内容涉及自我、真理、关系、行动、教育、快乐等根本性论题。目前已被译成多种文字,在欧美多个国家出版。

作者简介:

马哈希·德温德拉纳特·泰戈尔(Maharshi Devendranath Tagore),1817年5月出生于印度加尔各答,是著名的富商贤望德瓦卡纳特·泰戈尔的儿子,印度著名诗人拉宾德拉纳特·泰戈尔的父亲。早年在印度著名思想家、活动家拉莫汉·罗伊所创办的启蒙学校接受了教育,并与这位印度“近代之父”结下忘年之交。作为近现代印度文化与哲学探索的重要人物,德温德拉纳特是一位承前启后式的人物。这绝不仅仅是因为他是大诗人拉宾德拉纳特·泰戈尔的父亲,而更要归功于他继承和发展了拉莫汉·罗伊的思辨哲学和现实遗产。德温德拉纳特坚决反对偶像崇拜和种姓分立,并尝试推动印度本土思想改革来应对封建主义残余和英国等外来者的文化殖民。他的朋友和学生中,也涌现出如阿克谢·库玛尔·达塔(Aksay Kumar Datta)和克沙布·孙(Keshab Sen)等杰出人物,在其之后对印度启蒙进程有着深远影响。

原标题:《泰戈尔:我很少见到我父亲,他是一个伟大的榜样,他的存在是对我人生最为深远的影响之一 | 纯粹新书》

阅读原文

    特别声明
    本文为澎湃号作者或机构在澎湃新闻上传并发布,仅代表该作者或机构观点,不代表澎湃新闻的观点或立场,澎湃新闻仅提供信息发布平台。申请澎湃号请用电脑访问https://renzheng.thepaper.cn。