一百个太阳上升又下沉,我的爱如此徒劳 | 可以·读诗
2022-10-24 14:31
上海

©Jon Klassen
(朗读:光晕 | BGM:world's end girlfriend - 诞生の日に)
白鹭(节选)
[圣卢西亚]德里克·沃尔科特
1
细察时间的光,看它能有多久
清晨的影子拉长在草地上
潜行的白鹭扭着它们的脖子吞咽食物
这时你,不是它们,或你和它们已消失;
鹦鹉在日出时咔哒咔哒地发动它们的船只
四月点燃非洲的紫罗兰
面对鼓声阵阵的世界,你疲倦的眼睛突然潮湿
在两个模糊的镜头后面,日升,日落,
糖尿病在静静地肆虐。
接受这一切,用冷静的判决
用雕塑般的词语镶嵌每个诗节;
学习闪光的草地不设任何篱笆
以免白鹭被刺伤,在夜间呻吟不止。
2
这些浑身洁白,鸟嘴发红的白鹭多么优雅,
每只都像一个潜行的水壶,在潮湿的季节
茂密的橄榄树,雪松
抚慰咆哮的急流;进入平静
超越欲求摆脱悔恨,
或许最终我会达到这种境界,
在阳光下,棕榈叶像轿子一样低垂着
影子在它们下面狂舞。在我充溢着
所有罪孽的身影进入遗忘的
绿色灌木丛以后,它们就会到达那里,
一百个太阳在圣克鲁什山谷
上升又下沉,我的爱如此徒劳。
程一身 译
本诗选自《白鹭》([圣卢西亚]德里克·沃尔科特 著,程一身 译,广西人民出版社,2018年10月)

诗人简介

德里克·沃尔科特(1930—2017),圣卢西亚诗人、剧作家及画家。1992年,他因作品“具有伟大的光彩,历史的视野,献身多元文化”获得诺贝尔文学奖。曾被布罗茨基等誉为“英语文学中最好的诗人”。代表作有《奥麦罗斯》《白鹭》《黄昏的诉说》等。
原标题:《一百个太阳上升又下沉,我的爱如此徒劳 | 可以·读诗》
特别声明
本文为澎湃号作者或机构在澎湃新闻上传并发布,仅代表该作者或机构观点,不代表澎湃新闻的观点或立场,澎湃新闻仅提供信息发布平台。申请澎湃号请用电脑访问https://renzheng.thepaper.cn。

