托尔斯泰的名著《战争与和平》,除了BBC还有哪几次改编
托尔斯泰的《战争与和平》,无疑是改编难度很高的一部文学经典。最近,英国广播公司(BBC)就正在播出六集电视剧《战争与和平》,唯美地再现了托尔斯泰的名著。不过,看弹幕,网友们最多的质疑是:为什么演员们一口流利的英语,而非俄语。没办法,这是BBC的翻拍,莉莉·詹姆斯扮演的娜塔莎怎么看都像是《唐顿庄园》里的贵族小姐。
当然,这也不是托翁名著第一次被改编。要看原汁原味俄语的,就得去找1960年代苏联版的——
1960年代苏联版电影






1956年美国版电影

1956年,美苏冷战时期,美国派拉蒙公司邀请到奥黛丽·赫本和亨利·方达这对俊男美女出演了这个完全俄国的故事。主演的人选不错,战争场面也拍得认真,但是导演金·维多舍弃了不少托翁原著中的情节与内涵,着重讲述三位主角间的感情纠葛,爱情故事成为重点。网友评价,有些画面看起来就像是美国西部片。




1972年版英剧



这部六国版的《战争与和平》,一样帅哥美女主演,场景配乐都很赞,很多画面就似油画一般。但对托翁原著改动很大,不光故事情节有所变动,所表达的主题也与原著有些出入。结果,这部《战争与和平》在俄罗斯播出时招来一片骂声。俄罗斯观众找出了其中不少愚蠢、失实的情节,比如深色头发的娜塔莎变成了金发女郎、还没建成的基督救世主大教堂已经出现在电视剧里的莫斯科。托尔斯泰的玄孙也对这版的改编大为不满:“托尔斯泰的主人公都不像他们自己。娜塔莎本来是乐观的、情感丰富的,但在这里,她却面色苍白、冷漠,而且理性。”但它在法国、意大利播出时,却获得了不错的收视率。



最后提一下这部同名日本电影。有着苏联留学背景的导演龟井文夫与山本萨夫等人合作,在1947年拍摄了这部为日本新宪法放弃战争做宣传的电影。故事背景设置成了日本侵华战争期间,情节跟托翁原著有部分相似。值得一提的是,片中出现了大量中国难民的镜头,对日本民众触动很大,让观众看到了战争的残酷。
