“受权发布”还是“授权发布”?难道弄错了吗?

2021-03-14 18:46
陕西

3月13日,本报头版刊登了

《新华社受权播发

<政府工作报告>、

“十四五”规划和2035年远景目标纲要》一文

↓↓

不少爱咬文嚼字的同学

在读新闻的时候发出疑问:

怎么是“受权发布”不是“授权发布”吗?

难不成搞错了

↓↓

那受权发布和授权发布,二者究竟有什么不同呢?什么是受权,什么是授权?

授权和受权,两个词音同形近、意义相近,特别要注意避免混淆。“授”这里指依法给予,“受”指依法接受。

所以,授权,就是把一定的权力给予某人或某机构,代为执行。

例如,授权张律师代表我厂处理此案。

例如,授权新华社发表声明。

受权,就是接受国家或上级委托的权力(做某事)。

例如,外交部受权发表声明。

又例如,工作组受权调查处理这桩公案。

说的通俗一点儿:

“授权”,主语是施事,是你把权力交给别人,叫授权给某人;

“受权”,主语是受事,是你被别人交付了权力,是别人给你权力;

“授权”与“受权”,有时候可以对换,例如:

人大常委会授权新华社播发这部法律。

新华社受权播发这部法律。

再如:

政府授权外交部发表声明。

外交部受权发表声明。

注意:“授权”与“受权”,有时候不可以对换,例如:

“工作组受权调查矿难事故”、“公司董事会授权律师向对方提出赔偿”,两句中的“受权”、“授权”不能随意对换。

因此,本报标题采用《新华社受权播发

<政府工作报告>、“十四五”规划和2035年远景目标纲要》是无误的。

原标题:《“受权发布”还是“授权发布”?难道弄错了吗?》

阅读原文

    特别声明
    本文为澎湃号作者或机构在澎湃新闻上传并发布,仅代表该作者或机构观点,不代表澎湃新闻的观点或立场,澎湃新闻仅提供信息发布平台。申请澎湃号请用电脑访问https://renzheng.thepaper.cn。