中东音乐,盼兮叹兮,不得见伊

原创 MKLA 守望中东 收录于话题#亚美尼亚1#阿塞拜疆1#中東音樂 ME·FM34

♫ 中东音乐推送 ♫

《Sari Galin》

金发新娘

阿塞拜疆的河谷间

亚美尼亚的高山上

土耳其的市集中

伊朗的酒肆里

一支相同的曲调

一个相似的故事

歌词

Bu dərənin uzunu,

Çoban, qaytar quzunu, Sarı gəlin

Bu dərənin uzunu,

Çoban qaytar quzunu, Sarı gəlin.

谷有淑女,窈窕高挑

牧羊之人,归我羊羔

金发新娘

谷有淑女,窈窕高挑

牧羊之人,归我羊羔

金发新娘

Nə ola bir gün görəm

Nazlı yarın üzünü.

Neynim aman, aman,

Neynim aman, aman,

Sarı gəlin.

Nə ola bir gün görəm

Nazlı yarın üzünü.

Neynim aman, aman,

Sarı gəlin.

盼兮叹兮,不得见伊

娇也其容,俏也其貌

奈何!阿门阿门

奈何!阿门阿门

金发新娘

盼兮叹兮,不得见伊

娇也其容,俏也其貌

奈何!阿门阿门

奈何!阿门阿门

金发新娘

:||

Վարդ սիրեցի՝ փուշ դառավ,

Neynim aman, aman,

Neynim aman, aman,

Neynim aman.

吾爱玫瑰,荊棘森森

奈何!阿门阿门

奈何!阿门阿门

奈何!阿门

Վարդ սիրեցի՝ փուշ դառավ,

Սարի աղջիկ, սիրուն աղջիկ, ջեյրան աղջիկ

吾爱玫瑰,荊棘森森

山有淑女,其人如玉,白羊妍妍

Գնաց, ուրիշին առավ

Ա՜խ, մերըդ մեռնի,

Սարի աղջիկ, սիրուն աղջիկ

մարալ աղջիկ, ջեյրան աղջիկ

之子远行,嫁他人妇

哀哉!亡乎汝母

山有淑女,其人如玉

赤鹿娴娴,白羊妍妍

Գնաց, ուրիշին առավ

Ա՜խ, մերըդ մեռնի,

Sarı gəlin, aman

Sarı gəlin, aman

Dərdot yarim, aman

Neynim aman

之子远行,嫁他人妇

哀哉!亡乎汝母

金发新娘,阿门

金发新娘,阿门

恸哉吾爱!阿门

奈何!阿门

دامن کشان

،ساقی می خواران

،از کنار یاران

،مست و گیسو افشان

.می گریزد

در جام می

،از شرنگ دوری

،وز غم مهجوری

،چون شرابی جوشان

.می بریزد

曳轻裾兮起春风,拂长发兮舞秋波

酩酊客兮痴梦,琉璃盏兮玉桌

斟别离兮酒沸,饮相思兮人醉

儵而来兮月现,逝兮飞燕

||:

دارم قلبی لرزان ز غمش؛

.دیده شد نگران

،ساقی می خواران

،از کنار یاران

،مست و گیسو افشان

.می گریزد

断肠兮心煎,灼目兮泪眼

酩酊客兮云间,琉璃盏兮翩翩

儵而来兮月现,逝兮飞燕

(原歌词参考Lyric Translate)

(翻译参考Chris Gratien's Ottoman History Podcast: "Sari Gelin Between Azerbaijan, Armenia and Turkey" @ https://web.archive.org/web/20131217191833/http://9288.a.hostable.me/SARI.pdf)

歌者

演唱:Afsaneh Rasaee/افسانه رثایی

出生音乐世家

20岁时拜师学习古典音乐拉迪夫

5年后,1979

2003年9月4-6日

德黑兰露天演出

12000名听众

尽管伊朗当局不允许女性独唱

她的声音还是穿透了伴奏与和声

琴:Hossein Alizadeh/حسین علیزاده

1975年进入德黑兰大学音乐学院

毕业后进入国家交响乐团

后曾担任伊朗国家广电乐团指挥

致力于推广波斯古典音乐

当代作曲、演奏、研究之集大成者

新乐器Shourangiz的发明者

三弦西塔琴Setar覆以皮面

兼具六弦塔尔琴Tar的浑厚色泽

笛:Jivan Gasparyan/Ջիվան Գասպարյան

1928年生于亚美尼亚苏维埃社会主义共和国

联合国非遗亚美尼亚双簧管Duduk大师

6岁学习音乐

1948年任亚美尼亚流行歌舞乐团

首都埃里温爱乐乐团独奏

1973年获颁亚美尼亚人民艺术家

2002年世界音乐博览会终生成就奖

2010年作为伴奏参加欧洲青年歌唱大赛

成为该赛史上最年长的演出者

专辑:Endless Vision(2006)

提名格莱美“最佳世界传统音乐”奖

Hossein Alizadeh (Shurangiz), Jivan Gasparyan (Duduk, Vocal), Vazgen Markaryan (Bass Duduk), Afsaneh Rasaee (Vocal),Sari Galin Hoorshid Biabani (Vocal), Armen Ghazaryan (Duduk), Ali Boustan (Shurangiz), Mohammadreza Ebrahimi (Oud), Ali Samadpour (Dammam, Udu, Vocal), Behzad Mirzaee (Daf, Tombak) ...

"Sari Galin"

这里的歌词

糅合了3-4个语言的版本

同一首歌和理不清的语源

见证着多民族文化交流的历史

(即使民谣的起源如今是政治问题)

Sarı Gelin

Sari Aghjik

Sāqi e Mey Xārān

“我是胸口中了一箭的小鹿”

“不要编起你的发尾,不要摘下未开的花朵”

“我们被迫分离,散落在繁星之间”

“我诅咒你的祖母”

“我诅咒你的母亲”

“杯中斟满沸腾的相思之苦”

或许是传说中相爱的

穆斯林少年和基督徒少女

或许是年轻人相通的情感

國風 · 周南 · 漢廣

【周】

南有喬木,不可休思;漢有遊女,不可求思。

漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。

翹翹錯薪,言刈其楚;之子于歸,言秣其馬。

漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。

翹翹錯薪,言刈其蔞;之子于歸,言秣其駒。

漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。

小私心

这是本博主最喜欢的栏目

如果今天的音乐也叩动了您的心弦

请把中东的美丽音符

分享给更多的人

原标题:《中东音乐 | 盼兮叹兮,不得见伊》