
我们党在长期实践中形成的党内政治生活的光荣传统,不论过去、现在还是将来,都是党的宝贵财富。光荣传统不能丢,丢了就丢了魂;红色基因不能变,变了就变了质。
习近平二O一六年十月二十七日在中共十八届六中全会第二次全体会议上的讲话
很多人不知道,《共产党宣言》的第一个中文译本诞生在浙江的一个小山村里,故事发生在1920年2月,当时,马克思主义已经开始广泛地传播了,人们迫切的需要有中文译本的《共产党宣言》。
1919年,刚从日本留学回国的陈望道应《星期评论》杂志的邀约翻译《共产党宣言》,1915年就到日本留学的陈望道,先后在早稻田大学、中央大学几所学校学习过,他的英文、日文功底非常深厚。为了心无旁骛地完成这个任务,1920年早春,陈望道秘密回到浙江义乌分水塘村开始了《共产党宣言》的翻译工作。
陈望道不顾工作条件的艰苦,如饥似渴、夜以继日地钻研书中的思想精髓,反复推敲字词语句,力求贴切、精准、生动。看着儿子因连续工作而身体消瘦,陈母包了些粽子,让他蘸红糖吃补身体。陈母在屋外问红糖甜不甜时,陈望道连连回答“够甜,够甜的了”。等陈母进来收拾碗筷时,发现儿子满嘴墨汁。原来,陈望道全神贯注工作,竟然蘸了墨汁吃粽子,于是由此就说了一句话:“真理的味道非常甜。”
1920年4月,经过几个月连续奋战,陈望道终于完成了《共产党宣言》的中文翻译工作。中译本在经过陈独秀、李汉俊校阅后,很快就公开出版,并迅速被抢购一空,到1926年,陈望道翻译的《共产党宣言》已印行17版,可见流传之广。
在《共产党宣言》的影响下,许多革命青年一旦尝过了“真理的味道”,对马克思主义的信仰便从未改变。从此,这本中文版的全译本《共产党宣言》,成为中国共产党创造革命信仰的思想起点,照亮了中国革命的前程。
来源:内蒙古广播电视台
原标题:《【主播说党史】真理味道非常甜》