2020国际布克奖揭晓,90后荷兰作家缝合故乡的裂痕
原创 郑周明 文学报



据尼尔森图书数据监测,今年4月2日国际布克奖宣布短名单后,仅有小川洋子的《记忆警察》(The Memory Police)销量增加达到五千册,其余几位作家的作品仅在一千册左右,远低于正常年份的销量。


因而,在最终揭晓之前的这几个月里,布克奖官方通过线上形式邀请了作家和译者展开讲座、对谈等形式,向读者推介这6部短名单作品。评审团主席霍奇金森认为,“在当下这个使人分心、不得不隔绝的时期,我们很难超越当前的危机,但通过这些非凡的翻译作品,我们与那些拥有持久共鸣的人物和情感相遇。”
相比专注于英语作家的布克奖,面向非英语写作的国际布克奖有着更广阔的遴选视野,不仅对图书销量起到助推作用,也是诺贝尔文学奖参考的对象之一。最近一次是2018年,波兰作家托卡丘尔克以《云游》(此书已有中文版)获得当年的国际布克奖,《云游》在一个月内销售增长了7倍,一年内重印了10次。2019年诺奖揭晓,托卡丘尔克是两位获奖者之一。



“如今,当世界被颠倒过来并显示出糟糕的一面时,我常常记得这些词汇,写作、阅读、胜利、失败、彼此相爱,对此不轻易放弃。”坚持不弃,这个词也贴在了写作的桌子上提醒着自己完成这部小说。
评审团主席霍奇金森表示自己看到这本书时,被作家的创造力和儿童视角所吸引,“荷兰奶牛场的背景,家庭的悲痛,这些都令人不安,但同时它也具备让世界焕然一新的诗意能力。身处不安定的当下,这样的小说可以让我们沉浸于另一种生活的真实和思考中。”
2015年发表诗歌集《Caul》之后,莉涅维德被称为是荷兰文学的新星,2018年《夜晚的不适》在荷兰推出后,莉涅维德称“所有的店主和理发师都在谈论这部小说,但由于触及了家庭的往事,我的家人不敢阅读它。”直到小说入围布克奖之后,莉涅维德母亲才开始鼓起勇气开始阅读,“往事的悲痛并没有撕裂我们家庭,但是所有的关系都变化了”,莉涅维德说,“黑暗中总有光明,看似可怕的地方也总会有幽默。”
除了翻译成英文版,这部获奖小说也正在翻译成西班牙文、韩文、阿拉伯文和中文。下面,欣赏一段由布克奖官方剪辑的作家朗诵短片。


伊朗作家肖科菲·阿扎尔《绿树的启示》(The Enlightenment of the Greengage Tree)
德国作家丹尼尔·凯尔曼《泰尔》(Tyll)
墨西哥作家费尔南达·梅尔乔《飓风季》(Hurricane Season)
阿根廷作家加布里埃拉·卡贝佐·卡马拉《中国钢铁夫人历险记》(The Adventures of China Iron)
日本作家小川洋子《记忆警察》(The Memory Police)
今年的短名单依然呈现出文学奖的新趋势,对青年作家的发掘欲望以及女性作家的大比例出现。德国作家丹尼尔·凯尔曼让读者跟随主人公穿越欧洲以躲避战争浩劫,它似乎在召唤那些真实战争历史中寻求安宁的无名者,投以真挚的理解,这部作品在德国出版后售出了60多万册,网飞公司对其进行改编影视化中;阿根廷作家加布里埃拉·卡贝佐·卡马拉则从民族史诗中演化出了一个名为“中国钢铁”(China Iron)的女性角色,重新游历了阿根廷的文化历史;在这些作家中,日本作家小川洋子已有多部中文版作品,如《爱丽丝旅馆》《小鸟》等小说,《记忆警察》讲述了一个反乌托邦的世界,故事中的警察利用新型技术不断抹除大众记忆,每天早上都有东西在失踪,但人们永远想不起来是什么在失踪,最后,世界只剩下人类自己。

新媒体编辑:郑周明
配图:布克奖官方社交账号

文学照亮生活
网站:wxb.whb.cn
邮发代号:3-22
原标题:《2020国际布克奖揭晓,90后荷兰作家从童年视角缝合故乡的裂痕》