音乐剧《玛蒂尔达》燃爆上海,幕后还有这么多有趣的小故事

澎湃新闻记者 廖阳
2019-12-13 20:50
来源:澎湃新闻

“除了我,谁也不能改写我的故事。”这两天,上海的孩子和家长都被一个年仅5岁的英国小姑娘玛蒂尔达征服了。

音乐剧《玛蒂尔达》取材于英国国宝级作家罗尔德·达尔的同名原著,2010年由英国皇家莎士比亚剧团出品后,点燃了伦敦西区,拿奖拿到手软。

2019年,中国音乐剧制作公司——七幕人生将它引进中国,在13个城市展开巡演。目前,《玛蒂尔达》正在上汽·上海文化广场热演,有人将它评为“年度最佳”,有人准备二刷三刷,还有家长“喜极而泣”,惊呼走出剧场后,“我的孩子终于主动拿起了书本。”

《玛蒂尔达》为什么有那么大的魅力?七幕人生品牌市场总监袁齐,以及巡演版驻团导演娜塔莉·吉洛姆,向澎湃新闻记者讲述了幕后的一些小故事。

玛蒂尔达和老师

七幕人生品牌市场总监袁齐:

达尔对世界儿童文学的发展有着巨大影响,他的作品被翻译成36种文字在世界各地出版,很多作品也被改编成影视作品,不乏诸如《查理和巧克力工厂》《圆梦巨人》《了不起的狐狸爸爸》这样家喻户晓的影视经典。

中国观众最熟悉的英国儿童作家是J.K.罗琳,达尔比罗琳早一个时代,很多英国人是看着他的书长大的,堪称“国民作家”。

达尔的故事里总有孩子,却拥有庞大的成年读者群。他的作品往往带着成人的暗黑的色彩,他笔下的童年也并不是完美的童话世界,也会有曲折坎坷,有邪恶和正义的对抗,有困境里痛苦的挣扎,甚至他创造的人物会有或暗黑或魔幻的气质。

在达尔的世界观里,成长,往往是伴随着挣脱与自我救赎的一场场战斗,还未长大的读者,在那里看到了人生更丰满、更复杂的真相,而已经长大的读者,则能看到自己一路走来的蜕变和感悟。

《玛蒂尔达》是达尔晚期的作品,去世前三年完成。故事里的玛蒂尔达是一个天才,父母庸俗浅薄、重男轻女,一直在冷暴力的环境里长大,但她运用自己的智慧、天才和超能力,改变了自己和身边人的命运,结局很励志、很正能量。

玛蒂尔达是最能代表达尔创作观的女主角形象。几十年来,这一形象强悍地影响了英语文学对女孩的塑造,《黄金罗盘》里的莱拉、《雷蒙·斯尼奇历险记》里的维奥莱特、《哈利·波特》里的赫敏,都是玛蒂尔达的继承者。

但在达尔最初的创作里,玛蒂尔达是个天生的坏坯,父母才是好人,最后她用自己的超能力拯救了公交车上的小朋友,并且差点为此丢性命。这个故事被编辑放弃了,因为在市面上行不通,达尔又重新创作了一个相反的人物,如果达尔还活着,看过中国的《哪吒》,他会发现那个设定也很有市场。

几经波折,这个故事1988年正式出版,英国皇家莎士比亚剧团慧眼识金,找到伦敦西区著名的音乐剧导演马修·沃休斯,把它孵化成了音乐剧。

英国皇家莎士比亚剧团是英国规模最大、资金最雄厚、出品质量最高的剧团,它出品的剧目以严肃戏剧为主,偶尔也会孵化音乐剧,比如《悲惨世界》和《玛蒂尔达》,前者就像音乐剧皇冠上的明珠,后者也很成功,但问世时间很短,国外音乐剧是运营时间越长,声名越赫。

找到导演后,谁来作词、作曲呢?达尔的作品天马行空,充满了惊人的想象力,怎么在舞台上呈现,特别是用音乐来表现?音乐剧创作自有它的套路,怎么才能反常规、反传统?

导演到处找到处看,最后在一个脱口秀表演现场找到了,他就是词曲作者丁门庆(Tim Minchin)。用中国人的话说,这是一个斜杠青年,是一个很多身份的鬼才。他是音乐剧演员,也是脱口秀演员,他的脱口秀是一边弹钢琴一边唱歌一边吐槽,吐槽非常犀利,头发还乱糟糟的。看了他的脱口秀表演,导演觉得他很适合写《玛蒂尔达》,双方一拍即合。

其实幕后还有一个小故事。丁门庆二十出头还是毛头小子时,给达尔写过信要授权,说我喜欢《玛蒂尔达》想把它改成音乐剧,达尔说好啊,你写过什么剧发给我看看。丁门庆的简历一片空白,他还不识谱,因为他并不是科班出身的音乐家,铩羽而归。没想到,过了几十年,他被英国皇家莎士比亚剧团找到了,天才与天才之间碰撞出这样一部充满想象力的奇幻音乐剧。

丁门庆的天才是如何在音乐剧里体现的?

他非常擅长使用语言的韵律去创造一种动感,他的歌词押韵很厉害,不仅能跟乐曲配合,也确保了他要表达的重点意思都在重音上。而且,他非常善于“玩弄”英文,比如大家都称道的《School Song》,他把26个英文字母串在一句句歌词里,从A-Z,从头唱到尾,每个字母的重音都恰好在那个乐句的重音上,你看了会有一种鸡皮疙瘩都立起来的震撼。关键是,它的意思又是完全顺畅的,表达了一群备受宠爱的小公主、小王子去到学校,要接受校长霸权统治的恐惧心理。

玛蒂尔达和校长

这样棒的英文创作怎么用中文来表现呢?我们请到了程何做字幕翻译,她是中国最优秀的译配之一。中文字幕也成了一大看点,比如《School Song》,她把中文字里的拼音和26个字母做了非常巧妙的融合,而且完全吻合要表达的意思。

再比如,剧末俄罗斯黑社会收拾玛蒂尔达的爸爸,当小弟们问要不要揍他时,黑社会老大刚好在喊玛蒂尔达(Matilda),我们入乡随俗,干脆让小弟们把“da”误听成“打”,真要去打她爸爸。观众笑到跌倒,把这一处当成了语义双关,其实,俄语里的da也有动手、打的意思,这是一个非常神奇的跨越了三种语言的巧合。

另外,俄罗斯黑社会出场时讲的俄语台词,我们也是故意不翻译的,因为这个时候,观众和玛蒂尔达一家人的视角相同,大家都听不懂、震惊、懵——这是戏的一部分,他们说什么不重要,关键是他们在说俄语。

这部剧在视觉上也很震撼。色彩斑澜的舞美设计,几乎包揽了行业内所有的舞台设计类奖项,因为它突破了舞台设计的惯例。

其中最值得关注的,是铺满整个舞台的字母方块。设计师最初使用了桌椅、板凳、黑板等大量学校的元素,结果非常平庸,这个故事的精髓是玛蒂尔达通过讲故事来改变自己的人生,故事就是语言,故事就是文字,于是,他才有了这样一个创意——木头块,很像孩子们玩的拼字游戏,也很符合女主角是5岁小孩的设计。

设计师将木头块拼贴,并在上面写上字母,布置成舞台最主要的视觉场景。字母里还藏着巧思,它们可以拼出44个单词,串联起剧情主线,剧中的重要人物、重要情节都埋在单词里,所以很多狂热粉丝会反复去看,每次都希望从字母里拼出一些线索。

字母方块

这样的细节到处都是,用中国人的话说是“可以但没必要”,因为观众并不一定能注意到。

比如孩子们穿的校服是英式制服,全是手工制作,料子非常好。再比如校服上的校徽,专门找了原著的插画家设计,校徽的logo是一个锤子,锤子的英文是hammer,校长曾是链球运动员,链球的英文也是hammer。校徽代表了校长的印记,也象征了他在学校里的高压管制。

还有,玛蒂尔达在图书馆里借的书都是纯白色的,Honey老师是唯一一个帮助她的大人,后来送了一摞书给她,这一摞书是彩色的,代表了她们给彼此的人生带来了色彩。这些书只在台上出现了两秒,就被校长扔掉了。无论是大的视觉冲击力,还是小细节里的小心思,台上的设计都做到了极致。

最后是关于内容。很多人看到故事简介,第一反应是儿童剧,其实它远远超出了儿童剧的范畴,蕴含了很多深刻的社会寓意。

在台下,孩子和成人观众的反应是截然不同的。孩子们看得乐不可支,看到的是一个充满魔幻色彩的故事,但大人看得潸然泪下,因为他们在玛蒂尔达的故事里投射了很多个人的情感经历,比如成长的痛苦、原生家庭造成的心理创伤,女性主义者甚至看到了女权的色彩,一个女生应该如何挣脱环境和命运对她的束缚?靠知识、靠阅读、靠独立。

海报也值得一提。海报设计是一个小女孩叉着腰,这也是女主角在台上的最后一个pose。这个姿势还有一个专属名词——wonder woman pose,是神奇女侠的姿势。有美国社会学家分析,当你摆出这个姿势,你能给自己心理暗示,会变得更有力量,更自信。

这个姿势就像玛蒂尔达反复唱的那句歌词,“除了我,谁也不能改写我的故事”,代表一个人通过阅读、自信、勇气,最终改变了个人命运。演出结束后,大家都很乐意去模仿这个姿势拍照。

三个玛蒂尔达

巡演版驻团导演娜塔莉·吉洛姆:

演玛蒂尔达的小女孩有3个,2个来自南非,1个来自新加坡。这个巡演版是从南非开始的,我们在南非停留了很长时间,彩排、合成、演出,所以在当地海选了2个。巡演到新加坡,我们又找到了1个。能把她们选出来也是奇迹,她们会唱歌,会跳舞,还会讲故事,本身就有鲜明的玛蒂尔达的特性。

我们在选小演员时不会看地域,而是会从小演员本身出发,看谁更适合。在中国巡演,也有可能诞生一个中国版的玛蒂尔达,一定会让人惊艳。

正式上台前,她们会进行6-10周的训练。首先会训练发音,这个角色有专门设计的发音,比如重音,而孩子们平时不会这样说话,接下来会训练唱歌跳舞,一层一层叠加上去。

这些孩子最打动我的是她们的领导力,她们要领导整台演出顺利进行,还要把成人演员的表演串联进来。剧中有一首《Quiet》,伴奏音乐沉寂,只有玛蒂尔达一个人的声音,我们能清晰地感受到小姑娘的能量有多大。

我们整个团队有77人,包括台前演员和幕后人员。其中,孩子有7个——3个玛蒂尔达、2个布鲁斯、2个艾瑞克,他们不是专职演员,巡演时,每个孩子至少有1位监护人陪在身边,演出时,我们还会有专门的演出陪护。演出之余,我们会有2位随团助教给他们上课,课程内容会和他们当地的学校同步。教育很重要,不能因为演出,让他们缺失本应接受到的教育。

校长也是剧中相当出彩的一个角色,为什么要找男人来演?这部剧是从玛蒂尔达的孩子视角出发去看世界,比如校门很高,堆满了字母方块,父母穿得花枝招展五颜六色。她眼中的校长强壮、高大、让人害怕,还曾经是链球运动员,出于这样的考虑,我们选了男性来演,其中一位有1.95米,更能符合这个角色的夸张形象。

《玛蒂尔达》的确是一部以小女孩为主角的音乐剧,但这部剧最奇妙之处就在于:孩子和成年人都能从不同的角度去欣赏,它从孩子的视角出发,告诉了大人很多道理,给了大人很多启发。

比如,《When I grow up》这首歌是在秋千上演绎的,为什么是在秋千上?我们希望通过荡起来的这个动作,来表达我们小时候是多么向往自由。小时候,我们以为长大了可以每天吃糖、每天看电视,长大后,我们并不像想象得那样自由自在、无拘无束、为所欲为。但我们还是要记得,我们曾经有过这样美好的幻想。成年人长大之后,会忘记一些孩子身上才会有的特质,这也是这部戏想要给成年人的提示。

    责任编辑:陈诗怀
    校对:刘威