进入原新闻
进入原话题
下载APP
去提问
注册/登录
下载APP
打开澎湃客户端提问
分享
澎湃新闻客户端
雪扬゛:
(2个回答)2019-05-01
怡微姐姐您好~在阅读外国作品时,我常常会陷入矛盾,一方面会觉得只看译文会无法真切地感受到作家的文字;另一方面,自己又无法通识其他的语言。因为自己仅仅是在西南的一所普通学校就读中文专业,感觉身边的人对这个问题也不在意,甚至也没什么人喜欢读书,所以也有点苦恼~(有点点羡慕上海的创作氛围,而且很佩服复旦mfa好多作家能够双语写作(๑˃̵ᴗ˂̵)و

我的回答是...(最多能输入800个汉字) 0/800

发表

张怡微题 主
2019-05-01
54
人与语言也是有缘分的。外压之下,也许会学的会工具化的语言,但要读的进文学语言,需要对特定文化背景之下审美化的生活具有极敏锐的感受力和联系能力。文学是传递力量...
回复
雪扬゛:
2019-05-01
0
谢谢怡微姐!୧( ⁼̴̶̤̀ω⁼̴̶̤́ )૭
回复

加载更多…